http://www.major.jp/column/column20060417-1-11.html “KOSHIEN(甲子園)”はすでに和製英語として関係者の間で通用する。 ん?変じゃない?
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20060418-00000013-san-bus_all 「灰色金利」らしい。 政治だと「玉虫色」とかいうけど、やっぱ政治の方は意味不明な言葉で誤魔化している感じがするね。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。